首页 > 教育

日语中的汉字是否比假名更难学?

更新时间2019-04-10 01:09:16

这个问题要分别从几个方面说才能表述清楚。日语中的汉字既然叫汉字,那不用说就是从我们中国学去的。其中的绝大部分都保留了原来的写法和含义,所以认识、理解日文汉字不是难点,反倒成为许多中国人觉得日语好学的重要原因和理由。真正成为难点的是日文汉字的读音。模仿古汉语的读法日语叫音读,而只用汉字的字形、字义,用日本固有的读音的读法叫训读。由于中国国土辽阔汉字的读音本身就是五花八门,所以,同一个日本汉字的音读也不止一个。再加上汉字本身的多意性,结果同一个日文汉字其训读也可能有几个。日文的常用汉字大约两千多个,能学会它们所有的读法,没有一两年的功夫怕是不行吧。

日汉字的发音很复杂,而且有些意思和现代汉语完全不同.所以并不好学.

日语中的汉字是日语的祖宗,日本人学习很难中国人学习不难,因为字义是一样的

学不难写好就不一定

可以这么说。日文的部分字母跟汉语的发音都接近,很多汉字、很多词汇也跟汉语方言非常接近,整个东亚文化圈的人相互学习彼此的语言文字其实都是有一点优势的。
但有时候优势也可能会演变为一种劣势,即语言习惯一旦发生冲突时不易纠正过来。 

这个应该不难吧。

中国人来说不难学

不难学,但不能和真的汉字混淆

对中国人来说,汉字比假名容易懂,但发音就没有假名好学了

不难学,只要用心都能学会

都是从中文发展过去的

上一篇:感觉将来可能发生坏事是哪个单词

下一篇:关于英文英语语法里一句话出现两个I