首页 > 休闲

儿歌两只老虎的老虎叫什么名字

更新时间2022-02-26 04:57:52

人才!人才!你真是人才!这两老虎什么品种不好说,时间太久远了,无人可查,但绝对是一公一母,否则一山不容二虎了。

而且,这歌嘛,其实它是法国的儿歌,最开始没咱们中国什么事。

《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,在德国叫做《马克兄弟》,在英国叫做《约翰兄弟》)的歌曲重新填词改编成的儿歌。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。


歌词起源

起源之一

台湾导游:当年郑成功去台湾时带了两只老虎,不慎老虎跑掉了。台湾百姓没见过老虎,看见它们在街上大摇大摆地走过,还以为是两只放大版的猫,纷纷围上去观赏。不想老虎会咬人,结果伤了许多人。围观的百姓一看不对,就拿起棍子来打老虎,终于将老虎制服。这时郑成功的手下正好赶来抓老虎,就把两只受伤的老虎带回去交差。郑成功一看,怎么这两只老虎面目全非了,于是就编了一首童谣:“两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快。一只没有耳朵,一只没有尾巴,真奇怪!真奇怪!”

郑成功与老虎的故事挺多,但是提到编了童谣的却只有这个。那就只分析它好了。

为何没有提到百姓带了利器?呃,对付手无寸铁的老虎对外宣传就说棍子就够了,免得失了身份。不过要从活老虎身上卸下零件有难度,那或许已经将老虎绑得结结实实,只是——怎么惩罚的方式不同?

歌词中与故事关联甚少,老虎伤人不提,人们伏虎不提,就提到跑得快,跑得快还会伤在人们手里?对老虎的评论是超然于事外的“真奇怪”,为何不是“真活该”、“真不乖”呢?


起源之二

说的是兄妹相恋为世俗不容最后索性自残的悲剧,然后话锋一转,纪念这个故事的感人肺腑/催人泪下的曲子就是节奏欢快的两只老虎。这是为了搞笑需要将故事嫁接到两只老虎上的。

两只身有缺陷的老虎跑得快,对老虎不置褒贬只说奇怪,到底寓意何在?有人说这跟政治有关,政治细胞真是丰富,活在当代实在是太屈才了。有人搪塞“歌中不就是说了‘真奇怪’吗”,认真你就输了,好吧,我输了。像“雪白的黑马”类的作品确实存在,兴许《两只老虎》正是它们的远房亲戚。

至于“老虎版”的歌词为何能在中国成为主流,可能是由于《国民革命歌》曾经广为流传(1926年7月2日,广东省教育厅通过“推行国歌案”,决定在新国歌未颁发前,以《国民革命歌》为代国歌)使得原歌词没有市场,而后时代变迁,留下来的就是“老虎版”。

民国军歌

儿歌《两只老虎》曲调简洁优美,朗朗上口,甚至在中华民国时被用来做国歌的曲调。

1926年7月国民革命军誓师北伐,为了鼓舞士气动员民众,黄埔军校政治教官、国民革命军政治部宣传科科长邝鄘,根据儿歌《两只老虎》的曲调重新填了词,改名为《国民革命歌》。这首歌经当时的政治部主任邓演达、副主任郭沫若同意,作为国民革命军军歌。

这首军歌的前面几句是“打倒列强,打倒列强,除军阀,除军阀!”后面则分别是,“努力国民革命,努力国民革命,齐奋斗,齐奋斗!”“国民革命成功,国民革命成功,齐欢唱,齐欢唱!”“努力国民革命,努力国民革命,齐奋斗,齐奋斗!”

1930年春,“中原大战”爆发。阎锡山联合冯玉祥向蒋介石开战,把军队中人人熟悉的《国民革命歌》改成了《打倒老蒋》:“打倒老蒋,打倒老蒋,除军阀,除军阀!革命一定成功,革命一定成功,齐欢唱,齐欢唱!”

中国共产党在第二次国内革命战争中,将《国民革命歌》改成《土地革命歌》。电影《闪闪的红星》中就有这样一幕,小主人公潘冬子和伙伴们一起,兴奋地唱起这首《土地革命歌》:

“打倒土豪,打倒土豪,和劣绅,和劣绅;我们要做主人,我们要做主人,分田地,分田地!”

另有歌词为:“打倒土豪,打倒土豪,分田地,分田地;我们要做主人,我们要做主人,真欢喜,真欢喜!”


法国童谣

Frère Jacques est une célèbrecomptinefrançaise, connue dans le monde entier dans de multiples langues。 Elle est chantée à quatre voix, encanon。

《雅克兄弟》是一首著名的法国童谣,闻名世界,有着多种语言版本。以卡农四部轮唱的方式演绎。

(Frère Jacques 德国:“马克修士”,英国:“约翰修士”)

La chanson fait référence auxmatines,

première prière de la journéeliturgique,

pour lesquelles un moine devait sonner les cloches des matines,

en milieu ou fin de nuit. Elle a probablement été composée au XVIIe siècle.

歌曲反映出了为了作为一天中第一次祈祷仪式的晨祷,一位修士要在半夜或深夜敲响晨祷的钟声。这首歌极有可能是在17世纪创作的。

Frère Jacques, Frère Jacques,

Dormez-vous ? Dormez-vous ?

Sonnez les matines, sonnez les matines,

Ding, daing, dong !Ding, daing, dong !

雅克兄弟,雅克兄弟

你在睡吗?你在睡吗?

去敲响晨祷的钟,去敲响晨祷的钟

叮,叮,铛!叮,叮,铛!


儿歌两只老虎的老虎,“一只没有耳朵,一只没有尾巴,”属于受伤的残疾虎。

儿歌中对老虎的品种没有说明,如果儿歌在东北唱,就是东北虎。如果在华南唱,就是华南虎。

每个人的想法不同,我认为根据儿歌“一直没有眼睛,一只没有尾巴。”一定是变异的老虎。这个问题真有趣!

上一篇:河豚有毒,有的人对它敬而远之,有的人却敢去食用,食用河豚有哪些要注意的地方?

下一篇:孩子出生时辰点析