首页 > 社会

文化挪用和跨文化交际有关系吗

更新时间2019-06-04 00:30:23

文化挪用的本意,近似于文化剽窃,就是将本不属于本地的异域或其他民族的文化资源借用过来,从而对本地的文化形成影响,也创造出新的文化产品和现象。而“文化挪用和对于文化吸收是一样的”这样的论点站不住脚,喜欢一个来自其他文化的人并不代表会接受那个文化的所有人。


美国拍的《功夫熊猫》文化挪用的意思就是本地没有资源,但是在全球化的背景下,文化资源在全球流动。一个文化资源先天不发达的地区可以通过市场手段获得这些共有的文化资源,以此推动文化产业发展。比如,美国人可以拍《功夫熊猫》和《花木兰》,中国人也可以把埃菲尔铁塔等搬到世界之窗。以深圳为例,深圳是一个历史文化资源相对不足的城市,并没有什么值得骄傲的历史遗存和文化资源禀赋,所以深圳做文化产业的关键就来自文化挪用。


贝克汉姆的玉米辫。玉米辫本来是黑人的发型特征,但后来很多白人明星扎了这种辫子,所以这为讨论更广泛的文化挪用提供了公众平台。留过这种发式的名人有菲姬,格温·斯蒂芬尼,海蒂·克鲁姆,帕丽斯·希尔顿,贾斯丁·汀布莱克,杰瑞德·莱托,大卫·贝克汉姆,还有丽娜·杜汉姆,肯达尔·詹娜,凯莉·詹娜和金·卡戴珊。让这种发式变得流行起来,他们中有些人功不可没,甚至引发了一些非裔美国人控诉主流白人文化剽窃了处于劣势地位的黑人文化身上最珍贵的身份特征。有点像把俘虏的敌人的牙齿串成项链挂在脖子上。

大多数美国的白人承认黑人文化对美国的影响是巨大的。没有黑人摇摆舞,布鲁斯,爵士音乐家,就没有埃尔维斯(猫王),杰瑞·李·刘易斯或者摇滚乐。这种影响体现在美国文化的方方面面,从时尚到食物,语言到文学。但是大多数美国白人不会同意的是这种说法有漏洞,事实上,他们会说,异族文化的影响来自于每个移民群体里,不论是拉丁裔,爱尔兰裔或者越南裔。他们还会说这是美国文化包容性的体现,我们乐意向各种文化敞开怀抱。我们是大熔炉之类的等等。美国文化没有占用任何文化,否则那就是剽窃,这是在向黑人文化致敬。美国人意识到这些影响并且非常信任这些文化。最终,把黑人文化融入到主流的美国文化是解决种族歧视的最好方式。


“跨文化交际”英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。


从对外汉语专业的角度,“跨文化交际”的概念可以这样界定:在特定的交际景中,具有不同的文化背景的交际者使用同一种语言(母语或目的语)进行的口语交际。它包含以下几个要点:


1.交际双方必须来自不同的文化背景

文化背景的差异是一个宽泛的概念,既是指不同文化圈之间的差异,也是指同一文化圈内部亚文化之间的差异。不过立足对外汉语专业,文化差异主要指不同文化圈之间的差异,尤其是中国和欧美国家的文化差异。因为从跨文化交际的实际形来看,由于文化背景的差异导致交际失误,容易引起冲突的主要是中国和欧美国家的人际交往。中国同亚洲地区国家,如日本、韩国以及东南亚一些国家的人际交往,虽然也有文化差异的一面,但要顺利的多,这是因为这些国家与中国同属东方文化圈,彼此之间在文化取向和交际规范方面有很多相通的地方。


2.交际双方必须使用同一种语言交际

这是显而易见的,假如一方使用一种语言,而另一方使用另外一种不同的语言,交际是无法进行的。但是,既然交际的双方来自不同的文化背景,又要使用同一种语言,那么用来交际的语言对一方来说是母语,而对另一方来说必然是第二语言(习得的“目的语”)。比如一个中国人与一个美国人交谈,他们可以选择使用汉语,也可以选择使用英语,这样他们就可以用同一种语言直接交际,而不需要通过翻译这个中间环节。这样界定的着眼点也是由对外汉语专业的特点决定的。


3.交际双方进行的是实时的口语交际

跨文化交际的途径多种多样。可以是语言符号的交际,也可以是非语言符号的交际,如商品、画报、实物、影像、演出到其他物化形式符号的交际;可以是现场的双向交际,也可以是通过媒介的单向交际,如电视、广播、报刊、广告等传播方式的交际;可以是口语交际,也可以是书面交际,如信函、公文等的来往。从对外汉语专业来看,我们着眼的主要是实时的口语交际,即双方面对面的交谈。此外也包括伴随口语交际而可能发生的书面语交际,即文字传播方式的交际。


4.交际双方进行的是直接的言语交际

当前国内的跨文化交际研究主要集中在外语教学界。


跨文化交际是一门年轻的学科,它是在国际交往日益频繁、全球经济一体化的特定时代产生的新兴学科。在中国,跨文化交际研究是改革开放的产物,是汉语国际推广战略决策的需要。跨文化交际又是一门综合性学科,它是当代社会科学学科综合研究的结果,学科背景主要涉及文化语言学、社会语言学、言语交际学。其中文化语言学凸显“文化”的侧面,社会语言学凸显“社会”的侧面,而言语交际学凸显“交际”的侧面,这三个不同的侧面都围绕语言符号与非语言符号的“语用”这个核心。正是在这个基础上建立起了这么一门综合性的语言学科。通俗解释在学习英语的过程中有这样一些问题。许多人在语言交流当中有很多障碍,最早的时候沟通障碍在于你的英语表达不好而产生误解,这是传统的看法。


之后,当双方的语言能力都很好的时候,好像就没有障碍了,而这其实是我们的一种误解。研究之中发现,并不是英语好就能达到沟通的目的。我们过去所说的沟通仅仅是会表达。所以搞外语的人把Intercultural Communication翻译成中文叫“跨文化交际”。交际,就意味着用语言进行表达,而在语言表达过程中还有许多沟通上的问题。因为前者更注重你的语言表达好与不好,而不注重沟通之中对方是否真正理解到了你所要表达的问题,所以在某种意义上来说,更倾向于“跨文化沟通”。同时,沟通的目的在于要让对方理解你要表达的intended message,即你要表达的意思,而不是你所说的话。I know what you are saying, but not what you are trying to tell me or what you mean.而沟通则是在理解what you are saying 的基础上同时理解what you mean to say.


上一篇:当兵在队伍服役俩年,这里俩年服役中~里面有没有射击项目呀?

下一篇:什么时候六一儿童节的由来是什么?六一儿童节怎么来的