首页 > 文化

日语有很多日本人自制、中文本身没有的日式汉字,请问“丼”这个字是不是日本人自制的汉字?

更新时间2019-04-26 04:35:35

丼,为古汉字。

1、【jǐng】同“井” 。

2、【dòng 】一为投物井中所发出的声音;二作姓。宋 邵思《姓解》卷一:“丼,蕃姓也”。汉语中的读音jǐng与日语盖饭意思的“丼 ”是对应的。

日本人就把盖碗饭叫成了Thonburi饭。由于日本人发音常常T、D不分的缘故,Thonburi 在日本人口中成了Donburi,后来又简称为Don了。

丼字虽非日本自创汉字,但基本出现在日语里,不过像日本料理店的菜单里也只是偶尔会出现这样的字,这个字的日文发音是[don](どんぶり),中文译作「盖饭」,其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三分之二的饭,再铺上材料。“丼饭”的“丼”在普通话里的正确发音为“jǐng”。

应该是中文演变而来!

中文演化而成的

日文就引用汉字而来的

丼,为古汉字。“丼”实为甲骨文“丹”字,丹砂在上古时期是凿井所筛选出来的,所以这个字是个指事字,在井中的一点,就象征着丹砂,无奈甲骨文在古代就已经失传,在近代才被挖掘出来加以考证,故古人已经不识此字,以为此字是“井”的异体字,其实并非如此。

上一篇:中国ROHS的最新标准?

下一篇:蒲熠星跟周涛合作答题的视频是那一期