更新时间2019-03-09 04:04:30
If there's no mansion, wealth, status, powerful official, glory......, where will the movers and shakers of new China go for a raunchy good time?
If there's no mansion, wealth, status, powerful official, glory......, where will the movers and shakers of new China go for a raunchy good time?
原句子的意思是:
如果没有高楼大厦、财富、地位、执掌政权的长官、荣耀……,那新中国的有权有势的人将会往何处去找一回不修边幅的开心呢?
回答这句子的提问是:
The movers and shakers of new China will go for a place as poor as a church mouse for a raunchy good time.
那新中国的有权有势的人将会往一处如同一贫如洗的地方去找不修边幅的开心啊。
句子里的:
“If there's no ”词组解释意思是:如果没有 ;
“mansion, wealth, status, powerful official, glory......”词组解释意思是:高楼大厦、财富、地位、执掌政权的长官、荣耀…… ;
“where will 。。。?”词组解释意思是:将会往何处 。。。。呢?
“the movers and shakers of new China”词组解释意思是:那新中国的有权有势的人 ;
“go for”词组解释意思是:去找 ;
“a raunchy good time”词组解释意思是:一回不修边幅的开心 。
“a place”词组解释意思是:一处 。。。地方 ;
“as poor as a church mouse”词组解释意思是:如同一贫如洗的 。
如果没有豪宅、财富、地位、权贵、荣耀,那么,新中国的权势人物将去哪里度过一段不修边幅的美好时光呢?
如果没有豪宅,没有财富,没有地位,没有权贵,没有荣耀…那么,新中国的“新中国”又将何去何从呢?