更新时间2019-03-04 01:37:57
I was sold an extended warranty to ensure my redio recorder against damage 哪里有错误
原英文句子的理解是:
I was sold an extended warranty to ensure my radio recorder against damage
我是被出售了一个延长保修,以确保我的收音录音机防止损坏。
The reply is 这回答是:
The subject clause: “I was sold” contains a misused word. The verb “sold” is a faulty wording and should be changed to read as “offered with”. In addition, the spelling of “redio” is incorrect; it should read “radio”.
这主语子句:“我是被出售 I was sold”包含一个被误用的词。这动词“出售 sold”是一个语病,而且应该更改读作为“可得以提供着 offered with”;此外,“redio” 的拼写是错误的,它应该读作“radio”。
In doing so, the correct sentence writing is:
在这样的情况下,正确拼写的句子是:
I was offered with an extended warranty to ensure my radio recorder against damage.
我可得以提供着一项延长保修,以确保我的收音录音机防止损坏。