首页 > 社会

主席跟别的国家总统对话用什么语言

更新时间2018-09-23 01:44:18

各自用自己的语言,由翻译翻译之后对方就听懂了。

正式场合使用中文,非正式场合使用双方均懂的语言。

用国语,他们带转换器转换成对方国家的语言

正式场合一般都是中文,即使能说外文也不用外文,这是国家格局问题(也避免出现出错),要让翻译来翻译。

他们都说本国语言,由翻译再传达彼此的意思,两人都会带各自的翻译。在多方会议的况下,会由大会配发翻译机

国际外交舞台上,尤其国与国之间,国家领导、国家元首、政府首脑,各级各类官员,您用什么语言,您随意,因为各自随身,都带有翻译陪同。国际会议一般都标配同声翻译,与会者带个耳麦即可。但是,大国领导人之间会谈,为彰显各自的悠久文化与尊严,一般都用国家的母语、法定语言。如果外交部的大佬们,在国际舞台,因为是舞台表演的常客、熟客、聊客、撩客,那就更随意、随性啦。我们的大帅哥,王毅部长,舞台上的当然红星,为沟通方便便捷,恨不能与国际友人乃至国际对手,勾肩搭背、窃窃私语,以示沟通无障碍、畅通无极限,

由于国家软硬实力稳步增长,国际影响力快速提升,汉语言在国际上、国家间使用场合与使用频率,令歪果仁为之侧目。有些国家的领导人、政府首脑,为显摆自己的文化底蕴,竟然直接用汉语。普通话与我国领导人交谈,淡然了,这种场景将来或许会越来越普通、越来越常见。中华民族伟大复兴,不仅是国家综合国力综合实力的伟大复兴、更是中华民族文化精神、文化内涵、文明领导力的伟大复兴。到那时候,国际上、国家间如果不整出点汉语动静、不整出点中国风,还真不好意思称自己是地球人儿,嘻嘻哈哈,哈哈嘻嘻,

代表国家,一定要用本国官方语言

汉语,身边有同声翻译

用母语,特殊况下用英语

主席跟别的国家总统、或国家最高负负责人通话,用的是本国语言,有双方翻译进行翻译交流。

相关标签:对话

上一篇:政治审查报告和综合审查报告有何区别

下一篇:中国的社会问题是?