更新时间2018-06-19 19:12:17
我们先来看一下用法(答案在最后)
英文关于倍数的表达有这几种:
1. 表示“几倍大小(长短;数量)”,由“倍数+ the size(length,amount……)”结构组成。
例如:
The earth is forth-nine times the size of the moon.
地球是月亮的49倍大。
2. 表示“……比……大几倍”,由“倍数+形容词(副词)比较级”结构组成。
例如:
This box is three times bigger than that one.
这个盒子比那个盒子大三倍。
The grain output is 8 percent higher this year than that of last year.
今年比去年粮食产量增加8%。
3. 表示“……是……倍”,由“倍数+ as +形容词+ as +”结构组成。
例如:
Our factory is twice as big as theirs.
我们的工厂是他们的三倍。
I have three times as many as you.
我有你三倍那么多。
[注] 一倍用once,两倍用 twice。
4、还可以用by+倍数,表示增加多少倍。
例如:
The production of grain has been increased by four times this year.
今年粮食产量增加了4倍。
您的这个句式表达是第二种
three times longer than sth. 是长三倍。
three times longer than sth.牛津词典翻译成比某物长两倍,使人很困惑
中文的深奥就在这里了,还要琢磨一下子。
牛津词典翻译错了!应是比某物长三倍。
中文的深奥就在这里了,还要琢磨一下子。
当然是听别人怎么说的了
听人家的,没有错