首页 > 教育

求英语高手

更新时间2018-04-11 19:18:20

Observation group of Valve Production and Sale Cooperation Association to USA and East Asia,请问这句话哪里有错误

这句(subject clause 主语从句): “Observation group of Valve Production and Sale Cooperation Association to USA and East Asia, 。。。。。” 出现了两处地方有矛盾的错误:

 

1、   句子里说及的组织有两个机构;(1)是Valve Production 阀门制造单位; (2)是Sale Cooperation Association 营销合作协会,而主语Observation group of (观察组的)只是拼写为单数 group of ,这是矛盾的错误应对, 正确的拼写法应该是:groups of 才对。

 

2、   句子里说的to USA and East Asia ,两者所表达的意识分别:USA是(国家)与East Asia是(地区),两者的对等地位和角色不配合相称,合适的对配应该是 (国家与地区国家)或是 (国家的地域与地区的地域 才合乎对应。正确的拼写法应该是:

(1)      to USA and East Asia Countries (予美国和东亚国家), 或是to USA territories and East Asia regions (予美国地域和东亚地域)。

 

综上所述,正确的句子拼写可以是:

1、 Observation groups of Valve Production and Sale Cooperation Association to USA and East Asia countries, 。。。。。。。

或是:

2、 Observation groups of Valve Production and Sale Cooperation Association to USA territories and East Asia regions, 。。。。。。。

 

在本句中的sale应该改成复数形式的sales。sale的基本意思是“卖;出售;销售”,可指抽象的出售的行为,也可指具体的出售的动作,在商场看到“打折”、“促销”字眼用的英文单词就是sale。加上s,就是“销售人員”、“销售部门”、“销货额”之意,符合本句句意。

相关标签:英语

上一篇:英语情景交际

下一篇:pcbuildingsimulator怎么设置中文