蕾哈娜的这首《TakeABow》的歌词的中文意思是啥?
更新时间2018-03-15 08:29:43
····
我不知道How about a round of applause
舞台上 接受众人拍手喝采
A standing ovation
感觉很不错吧
You look so dumb right now
但你现在看起来有点可笑
Standing outside my house
整个人 呆站在我家门外
Trying to a
pologize
试著想道歉
You’re so ugly when you cry
你哭起来 还真丑
Please, just cut it out
行行好 就别再装了
[Chorus]
Don’t tell me you’re sorry cuz you’re not
别说啥对不起 这有点虚假
Baby when I know you’re only sorry you got caught
当事
情爆发 才知道说抱歉
But you put on quite a show
的确 你演了出很棒的戏
You really had me going
把大家全唬的一愣愣的
But now it’s time to go
曲终人散 也该走了
Curtain’s finally closing
一切都已落幕
That was quite a show
精采绝伦的戏码
Very entertaining
娱乐性十足
But it’s over now
但现在 什麼都结束了
Go on and take a bow
下台一鞠躬 滚吧
Grab your clothes and get gone
收拾你的衣服 消失在我眼前
You better hurry up before the sprinklers come on
最好赶快离开 洒水车都快来了
Talkin’ about, girl, I love you, you’re the one
别虚
情假意的说什麼 「永远爱你,我的唯一」
This just looks like the re-run
根本是胡扯的续集
Please, what else is on
谁知道你打著什麼鬼主意
相关标签:蕾哈娜