首页 > 文化

清官周忱文言文翻译

更新时间2020-10-27 01:10:43

文言文原文

清官周忱
[明]焦竑
周文襄公阅一死狱,欲活之无路,形于忧叹。使吏抱成案读之,至数万言,背手立听。至一处,忽点首喜曰:“幸有此可生。”遂出其人。
己巳之难, 英宗既北狩, 挞虏将犯京城,声言欲据通州仓。举朝仓皇无措,议者欲遣人举火烧仓,恐敌之因粮于我也。时周文襄公适在京,因建议令各卫军预支半年粮,令其往取。于是肩负者踵接于道,不数日京师顿实,而通州仓为之一空。
公巡抚时,往来皆乘小轿,驿站遇村庄僻处,询访民瘼。五保有王槐云者,夏月林下乘凉。公至,与并坐,说田里间事甚悉,俄而从者至,始知为巡抚,叩头谢罪。公笑而抚之,且毕其说而去。
(节选自《玉堂丛语•清官周忱》)

文言文译文

周文襄公察看应判死刑的案件,想让他活没有出路,忧愁叹息表现在脸上,让官吏抱来卷宗阅读,读到数万字,背着手,站着听,(周文襄公)听到一个地方,突然点头高兴地说:“ 幸亏有这个理由可以使(他)活下来。”于是就把那个人放出来了。
己巳之难, 英宗已经逃亡或被俘,蒙古贵族及其所拥有的军队将要侵犯京城,扬言,声张要占据通州的粮仓,整个朝廷慌慌张张地外出逃跑,议论的人想派人点火烧仓,恐怕蒙古瓦剌部的军队要掠夺我通州的粮食来解决供应,当时周文襄公恰好在京城,因此建议命令各卫军预支半年粮,命令他们前来取走,路上肩挨肩,脚碰脚,拥挤不堪。不几天京城立刻充实了,而通州仓因为这个变空了。
周公任巡抚时,往来都乘小轿,驿站又在村庄偏僻处,征询访问老百姓的疾病痛苦。有个五保叫王槐云的人,夏夜明月树林下乘凉。周公到了,与他一起坐,说田里间事很熟悉,一会儿随从到了,才知道是始知,磕头道歉。周公笑着慰问他,并且听他把事说完才离开。

上一篇:如何评价刘思瑶

下一篇:国外哪些国家的民族乐器里有筝吗?与中国的古筝有哪些相同和不同呢?